ALBUM "SILENCE" MARIA MARACHOWSKA + ALAN REEVES

by Maria Marachowska "Siberian Blues"

/
1.
EMOTIONS / ЧУВСТВА Monsters. Shapes. /Монстры, фигуры. Eyes and hands. /Глаза и руки. Bodies. Thoughts. /Тела и мысли. Fears and bones. /Страсти и кости. Simply living new sorrows. /Просто живые и новые муки. Eternal sorrows and the question: "Why?". /Страдания вечные с вопросом:"Зачем?" Emotions in the shape of decay. /Чувства не вечные чем-тo закрытые. Steamed up windows of lust. /Окна желания сегодня не мытые. Simply forgotten or darkened. /Просто забытые или чем-то прикрытые. Why don't they open? /Их приоткрыть бы Feeling a fresh breeze inside, /и немного проветрить. the troubles of the past left behind. /И позабыть о прошлых проблемах. Being in love again. /Снова влюбиться Praying, roused by throbbing emotions. /и в чувствах забиться Praying, /И помолиться... before the path begins. /И помолиться перед дорогой. Lyrics & Music by Maria Marachowska 2006
2.
SILENCE I have ceased to smile, the wind chills my mouth, this hope is destroyed, Soon a new song will confess itself. Without intention I donate this song to scorn and ridicule, to the bad joke, since the silence of love fills the soul with unbearable grief Music: Maria Marachowska, 2011 Lyrics: Anna Akhmatova, 1915 Translation: Iris Weirich, 2011 STILLE Mein Lächeln hat jetzt aufgehört, Der Wind kühlt frostig mir den Mund, Die eine Hoffnung ist zerstört, Bald tut ein neues Lied sich kund. Unwillentlich schenk ich dies Lied Dem Hohn und Spott, dem schlechten Scherz, Weil das Schweigen in der Liebe Die Seele unerträglich schmerzt. Musik: Maria Marachowska, 2011 Lyrics: Anna Akhmatova, 1915 Übersetzung: Iris Weirich 2011 МОЛЧАНЬЕ Я улыбаться перестала, Морозный ветер губы студит, Одной надеждой меньше стало, Одною песней больше будет. И эту песню я невольно Отдам на смех и поруганье, Затем, что нестерпимо больно Душе любовное молчанье. Музыка: Мария Мараховска 2011 Стихи: Анна Ахматова 1915
3.
SILVER WAY /СЕРЕБРИСТАЯ ДОРОГА Silver way and bright stars, /Серебристая дорога, alas, their easter light /Ты зовешь меня куда? glaring from the far side of heaven, /Свечкой чисточетверговой whither it's calling, I don't know. /Над тобой горит звезда. Does it warm grief or joy, /Грусть ты или радость теплишь? does it lead me to madness? /Иль к безумью правишь бег? Please help that the snow of today /Помоги мне сердцем вешним brings love into my mind. /Долюбить твой жесткий снег. Afterglow shall be with me on the sleigh, /Дай ты мне зарю на дровни, the willow already swaying the reins, /Ветку вербы на узду. I would like to ask for the grace /Может быть, к вратам Господним to be led to heaven. /Сам себя я приведу. Music: Maria Marachowska 2007 Lyrics: Sergeij Jessenin 1917 English translation: Iris Weirich 2010
4.
"HAND" "РУКА" My hand walked away./ Рука моя ушла когда-то. To see. Catch. And look for you./ Смотреть. Ловить. Тебя искать. Dragged through rain and dirt./ И дождь и грязь её тaскали. Washed by knives and money./ И нож и деньги умывали. And tender bodies caressed it./ И нежные тела... её ласкали. Asked. Attended. Praid./ Просили. Ждали. Умоляли. Your brain has fermented./ Твои мозги... уже бродили. The hands, however, have walked on./ А руки просто уходили. The hands, however, have walked on./ А руки просто уходили. Lyrics: Maria Marachowska 2001 Music: Maria Marachowska 2006 Translation: Iris Weirich 2010
5.
"MYSTERY GOD" "МИСТИЧЕСКИЙ БОГ" I - am God of a mysterious world. /Я бог таинственного мира, The whole world lies in my dreams. /Весь мир в одних моих мечтах. I would never create an idol for me, /Не сотворю себе кумира neither on the earth nor in heaven. /Ни на земле, ни в небесах. neither on the earth nor in heaven. /Ни на земле, ни в небесах. My divine nature /Моей божественной природы I do not reveal to anyone. /Я не открою никому. I struggle like a slave, and for freedom /Тружусь, как раб, а для свободы I call for nighttime peace and darkness. /Зову я ночь, покой и тьму. I call for nighttime peace and darkness. /Зову я ночь, покой и тьму. Music: Maria Marachowska 2010 Lyrics: Fedor Sologub 1896 Translation: Iris Weirich 2010 Music: Maria Marachowska 2010 Lyrics: Fedor Sologub 1896 Translation: Iris Weirich 2010

about

Music (Electric Guitar, Vocals) by Maria Marachowska 2017
Synth, Effects, Recording, Mixing, Editing by Alan Reeves 2017
Music by Maria Marachowska since 2004
www.marachowska.com/COLLABORATION-WITH-ALAN-REEVES/

credits

released April 12, 2017

license

all rights reserved

tags

about

SIBERIAN BLUES Berlin, Germany

Maria Marachowska´s "Siberian Blues" is an entirely new music style. In her music and the soft timbre of her deep singing voice, this blue haze, that is Blues, takes on the shape of figures and moods, forms poetic words, seems almost meditative. Whoever gets into this unique experience of "Siberian Blues", submerges far under the surface and comes across long lost feelings and emotions. ... more

contact / help

Contact SIBERIAN BLUES

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account