We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

ALBUM "HEART" (Live Recording) 2012

by Maria Marachowska "Siberian Blues"

/
1.
EMOTIONS / ЧУВСТВА Monsters. Shapes. /Монстры, фигуры. Eyes and hands. /Глаза и руки. Bodies. Thoughts. /Тела и мысли. Fears and bones. /Страсти и кости. Simply living new sorrows. /Просто живые и новые муки. Eternal sorrows and the question: "Why?". /Страдания вечные с вопросом:"Зачем?" Emotions in the shape of decay. /Чувства не вечные чем-тo закрытые. Steamed up windows of lust. /Окна желания сегодня не мытые. Simply forgotten or darkened. /Просто забытые или чем-то прикрытые. Why don't they open? /Их приоткрыть бы Feeling a fresh breeze inside, /и немного проветрить. the troubles of the past left behind. /И позабыть о прошлых проблемах. Being in love again. /Снова влюбиться Praying, roused by throbbing emotions. /и в чувствах забиться Praying, /И помолиться... before the path begins. /И помолиться перед дорогой. Lyrics 2005 & Music 2006: Maria Marachowska English Translation 2010: Iris Weirich
2.
"HAND" "РУКА" My hand walked away./ Рука моя ушла когда-то. To see. Catch. And look for you./ Смотреть. Ловить. Тебя искать. Dragged through rain and dirt./ И дождь и грязь её тaскали. Washed by knives and money./ И нож и деньги умывали. And tender bodies caressed it./ И нежные тела... её ласкали. Asked. Attended. Praid./ Просили. Ждали. Умоляли. Your brain has fermented./ Твои мозги... уже бродили. The hands, however, have walked on./ А руки просто уходили. The hands, however, have walked on./ А руки просто уходили. Lyrics: Maria Marachowska 2001 Music: Maria Marachowska 2006 Translation: Iris Weirich 2010
3.
"HORSE" /КОНЬ Watchman at heaven's gate, /Отвори мне, страж заоблачный, open up the blue gates of day. /Голубые двери дня. Midnight's white angel /Белый ангел этой полночью has taken my horse from me. /Моего увел коня. I see it lashing out, /Вижу я он бьется, мечется, going back and forth, pulling the reins. /Теребя тугой аркан, The bright, blowing mane gleaming /И летит с него, как с месяца, like the crescent moon. /Шерсть буланая в туман. For God, there is no need of affluence. /Богу лишнего не надобно, My horse bestows power and strenghth upon me. /Конь мой — мощь моя и крепь. Neighing as if it were moaning, /Слышу я, как ржет он жалобно, it clutches the golden chain. /Закусив златую цепь. Music: Maria Marachowska 2006 Lyrics: Sergej Jesennin 1918 Translation: Iris Weirich 2010
4.
"SCANDALIST" /"СКАНДАЛИСТ" What has remained joyful to me, is to put the finger /Мне осталась одна забава: in the mouth and whistle cheerfully. /Пальцы в рот и веселый свист. I'm preceded by a bad reputation: /Прокатилась дурная слава, that I'm vulgar and scandalous. /Что похабник я и скандалист. Alas, what a ridiculous loss! /Ах! какая смешная потеря! In a lifetime there are many ridiculous losses. /Много в жизни смешных потерь. I'm embarrassed that I believed in God. /Стыдно мне, что я в Бога верил. Beg for me that I will believe no more. /Горько мне, что не верю теперь. Golden, longer distance! /Золотые, далекие дали! All burned by everyday life. /Все сжигает житейская мреть. I was vulgar and scandalous. /И похабничал я и скандалил For the purpose of glowing more. /Для того, чтобы ярче гореть. I was vulgar and scandalous. /И похабничал я и скандалил For the purpose of glowing more. /Для того, чтобы ярче гореть. Music: Maria Marachowska 2006 Lyrics: Sergej Jesennin 1918 Translation: Iris Weirich 2010
5.
"CREATURE" / "СОЗДАНЬЕ" Some day, beloved creature, /Когда-нибудь, прелестное созданье, I will be a memory for you. /Я стану для тебя воспоминаньем. There, in your mind, blue-eyed, /Там, в памяти твоей голубоокой, so lost and far away. /Затерянным - так далеко - далeко. You forget about the outline of my crooked nose /Забудешь ты мой профиль горбоносый, and the cigarette pointing towards the forehead. /И лоб в апофеозе папиросы, And my constant laughter that's just bluffing, /И вечный смех мой, коим всех морочу, and one hundred in my worker's hand. /И сотню - на руке моей рабочей - As in a dreadful year, on the peak of hardship, /Как в страшный год, возвышены Бедою, You were small and I was young. /Ты - маленькой была, я - молодою. You were small and I was young. /Ты - маленькой была, я - молодою. You were small and I was young. /Ты - маленькой была, я - молодою. Music: Maria Marachowska 2008 Lyrics: Marina Tsvetaeva 1919 Translation: Iris Weirich 2010
6.
SILENCE /МОЛЧАНЬЕ I have ceased to smile, /Я улыбаться перестала, the wind chills my mouth, /Морозный ветер губы студит, this hope is destroyed, /Одной надеждой меньше стало, Soon a new song will confess itself. /Одною песней больше будет. Without intention I donate this song /И эту песню я невольно to scorn and ridicule, to the bad joke, /Отдам на смех и поруганье, since the silence of love /Затем, что нестерпимо больно fills the soul with unbearable grief. /Душе любовное молчанье. I have ceased to smile, /Я улыбаться перестала, the wind chills my mouth, /Морозный ветер губы студит, this hope is destroyed, /Одной надеждой меньше стало, Soon a new song will confess itself. /Одною песней больше будет. Without intention I donate this song /И эту песню я невольно to scorn and ridicule, to the bad joke, /Отдам на смех и поруганье, since the silence of love /Затем, что нестерпимо больно fills the soul with unbearable grief. /Душе любовное молчанье. Without intention I donate this song /И эту песню я невольно to scorn and ridicule, to the bad joke, /Отдам на смех и поруганье, since the silence of love /Затем, что нестерпимо больно fills the soul with unbearable grief. /Душе любовное молчанье. silence... silence...silence... /Mолчанье...Mолчанье...Mолчанье... Without intention I donate this song /И эту песню я невольно to scorn and ridicule, to the bad joke, /Отдам на смех и поруганье, since the silence of love /Затем, что нестерпимо больно fills the soul with unbearable grief. /Душе любовное молчанье. silence... silence...silence... /Mолчанье...Mолчанье...Mолчанье... Music: Maria Marachowska, 2011 Lyrics: Anna Akhmatova, 1915 Translation: Iris Weirich, 2011
7.
"DESPERATE LOVE" "ОТЧАЯННАЯ ЛЮБОВЬ" She is beautiful like midday, /Она как полдень хороша, She is more mysterious than midnight. /Она загадочней полночи. Tears are strange to her, /У ней не плакавшие очи Her soul is free from sorrow. /И не страдавшая душа. Tears are strange to her, /У ней не плакавшие очи Her soul is free from sorrow. /И не страдавшая душа. My life is struggle and grief, /А мне, чья жизнь - борьба и горе, It is my fate to suffer for her. /По ней томиться суждено. As the eternally crying sea /Так вечно плачущее море Is longing for the silent shore. /В безмолвный берег влюблено. As the eternally crying sea /Так вечно плачущее море Is longing for the silent shore. /В безмолвный берег влюблено. Music: Maria Marachowska 2010 Lyrics: N. Minskii 1886 Translation: Iris Weirich 2010
8.
DECLARATION OF LOVE FOR NOBODY /"Признание в любви никому" I'm absorbed by you, my dream. /Я растворюсь в тебе мой сон, Orgasm of your extensive tenderness. /оргазмом длительных ласканий. And the hands drop floatingly, /И руки плавно я опущу, when I hear the sound of your breath. /услышав звук твоих дыханий. I open the door, go inside you. /Открою дверь. В тебя войду... And become calm for an instance. /и успокоюсь на мгновение... yeah... yeah...yeah... Look at you, love you, want you. /Смотрю, люблю, тебя хочу. You are my passion, my school, my pacience. /Ты моя страсть, урок, терпение... yeah... yeah... yeah... Lyrics & Music: Maria Marachowska 2004 Translation: Iris Weirich 2010
9.
SONNET CXLIV. (144) /Сонет 144 Two loves I have of comfort and despair, /На радость и печаль, по воле рока, Which like two spirits do suggest me still: /Два друга, две любви владеют мной: The better angel is a man right fair, /Мужчина светлоокий The worser spirit a woman colour'd ill. /И женщина, в чьих взорах мрак ночной. To win me soon to hell, my female evil /Mеня низвергнуть в ад кромешный, Tempteth my better angel from my side, /Стремится демон ангела прельстить, And would corrupt my saint to be a devil, /Eго увлечь своей красою грешной Wooing his purity with her foul pride. /И в дьявола соблазном превратить. But being both from me, both to each friend, /Мои друзья - друзья между собою, Suspect I may, but not directly tell; /Кто победит, но доброго не жду. But being both from me, both to each friend, /Мои друзья - друзья между собою, I guess one angel in another's hell: /И я боюсь, что ангел мой в аду. To win me soon to hell, my female evil /Mеня низвергнуть в ад кромешный, Tempteth my better angel from my side, /Стремится демон ангела прельстить, And would corrupt my saint to be a devil, /Eго увлечь своей красою грешной Wooing his purity with her foul pride. /И в дьявола соблазном превратить. Yet this shall I ne'er know, but live in doubt, /Но там ли он, - об этом знать я буду, Till my bad angel fire my good one out. /Когда извергнут будет он оттуда.. Music: Maria Marachowska 2009 Lyrics: William Shakespeare 1609
10.
SILVER WAY /СЕРЕБРИСТАЯ ДОРОГА Silver way and bright stars, /Серебристая дорога, alas, their easter light /Ты зовешь меня куда? glaring from the far side of heaven, /Свечкой чисточетверговой whither it's calling, I don't know. /Над тобой горит звезда. Does it warm grief or joy, /Грусть ты или радость теплишь? does it lead me to madness? /Иль к безумью правишь бег? Please help that the snow of today /Помоги мне сердцем вешним brings love into my mind. /Долюбить твой жесткий снег. Afterglow shall be with me on the sleigh, /Дай ты мне зарю на дровни, the willow already swaying the reins, /Ветку вербы на узду. I would like to ask for the grace /Может быть, к вратам Господним to be led to heaven. /Сам себя я приведу. Music: Maria Marachowska 2007 Lyrics: Sergeij Jessenin 1917 English translation: Iris Weirich 2010
11.
"SONGS" /ПЕСНИ Songs, songs, what do you scream and scream again? /Песни, песни, о чем вы кричите? Or: Have you nothing left to give? /Иль вам нечего больше дать? The fair, the light blue yarn /Голубого покоя нити I learn how to braid it into hair, into time. /Я учусь в мои кудри вплетать. I want to be strict, I learn about silence, /Я хочу быть тихим и строгим. learn from the stars how to be silent and good. /Я молчанью у звезд учусь. Good: as a bush on the wayside, as a willow /Хорошо ивняком при дороге tending the slumbering Russia. /Сторожить задремавшую Русь. Good: in the moon, in the autumn of September /Хорошо в эту лунную осень strolling alone trough the grass yellow as the moon,/Бродить по траве одному gathering the dry ears of corn along the path /И сбирать на дороге колосья into the soul's empty lumber bag. /В обнищалую душу-суму. However, it's not the blue of the plains that heals me. /Но равнинная синь не лечит. Songs, songs, what do you pin on me? /Песни, песни, иль вас не стряхнуть?.. With a gold sparkling broom /Золотистой метелкой вечер the evening cleans the path and sweeps it smooth for me. /Расчищает мой ровный путь. And so delightful above the woods /И так радостен мне над пущей sounds the call that fades in the wind: /Замирающий в ветре крик: "You, who lives, be gentle, be cold /«Будь же холоден ты, живущий, like the autumn gold of the lime-trees. /Как осеннее золото лип». Music: Maria Marachowska 2007 Lyrics: Sergej Jessenin 1918 Translation: Iris Weirich 2010
12.
"MYSTERY GOD" "МИСТИЧЕСКИЙ БОГ" I - am God of a mysterious world. /Я бог таинственного мира, The whole world lies in my dreams. /Весь мир в одних моих мечтах. I would never create an idol for me, /Не сотворю себе кумира neither on the earth nor in heaven. /Ни на земле, ни в небесах. neither on the earth nor in heaven. /Ни на земле, ни в небесах. My divine nature /Моей божественной природы I do not reveal to anyone. /Я не открою никому. I struggle like a slave, and for freedom /Тружусь, как раб, а для свободы I call for nighttime peace and darkness. /Зову я ночь, покой и тьму. I call for nighttime peace and darkness. /Зову я ночь, покой и тьму. Music: Maria Marachowska 2010 Lyrics: Fedor Sologub 1896 Translation: Iris Weirich 2010

about

Acoustic Guitar & Vocals by Maria Marachowska 2012, www.marachowska.com
Live Recording

credits

released December 31, 2012

Acoustic Guitar & Vocal by Maria Marachowska 2012, www.marachowska.com

license

all rights reserved

tags

about

MARIA MARACHOWSKA Berlin, Germany

Maria Marachowska´s "Siberian Blues" is an entirely new music style. In her music and the soft timbre of her deep singing voice, this blue haze, that is Blues, takes on the shape of figures and moods, forms poetic words, seems almost meditative. Whoever gets into this unique experience of "Siberian Blues", submerges far under the surface and comes across long lost feelings and emotions. ... more

contact / help

Contact MARIA MARACHOWSKA

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like ALBUM "HEART" (Live Recording) 2012, you may also like: